Цитата:
Сообщение от ChinYan
Мне хватило 9и лет в школе, что бы выучить английский на уровне, достаточном для чтения MSDN.
Проблема в том, что международным является не японский, не русский, а английский. И вся документация пишется именно на английском. Смысла переводить на русский я не вижу, потому что документация будет устаревать быстрее, чем переводчики ее переводить. Именно по этой причине в книжных магазинах весь отдел комп. литературы на момент попадания на полки уже устаревший.
|
ЧИТАТЬ может и да, ПОНИМАТЬ - другой вопрос!
Удивительный неконструктив тут - че ж не предложили тупой машинный перевод - делов-то поставить промт и кидать в него куски текста - и лицезреть "почти понятный" текст на русском!
Это ж проще.
И после того, как я попросил у СЕМЕРЫХ официальных школьно-вузовских преподавателей нормальное описание артиклей в английском и они не смогли его дать - я БРОСИЛ учить его!!! Ибо язык который не могут внятно объяснить мне не нужен. Зато нормально учил японский. Там все понятно. Про 40 значений одного англ.слова я не говорю, про дебилистические таблицы исключений склонения глаголов тоже, про артикли одна девочка студентка мне показала книгу 78 года (единственное издание доступное и полное) - где о них раздел занимал больше СТА СТРАНИЦ!!!!!!!
Читать на нем техническую литературу ещё прикольнее - там помимо дебилизма основного устройства языка примешиваются ещё и непереводимые сленгизмы рожденные в лабораториях студентами. И их нужно тупо знать, чтобы разгадать смысл.
Нет проблем разгадывать - я это люблю. Но ещё раз - английский для меня исключительно нонграта! За его несуразное устройство. Да! Я взял на себя смелость это утверждать не смотря на мировую значимость... тем более что она результат не удобства языка - а происхождения предприимчивых и умных людей.